网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 孩子
释义 〔proletarian〕From Latin prōlētārius [belonging to the lowest class of Roman citizens (viewed as contributing to the state only through having children)] 源自 拉丁语 prōlētārius [属于罗马公民中最低的阶级(这种分法是通过生养孩子对政府做贡献而看待)] 〔pacify〕The child is adept at appeasing her parents' anger with a joke or compliment.这孩子善于以一个玩笑或赞美来平息父母的怒气。〔break〕The horse broke into a wild gallop. The child broke into a flood of tears.那匹马开始狂奔。那个孩子突然放声大哭〔pop〕The child's eyes popped with astonishment.孩子惊奇地睁大眼睛〔holy〕raised holy hell over the mischief their children did.对孩子的淘气行为大为恼火〔sure〕"Never teach a child anything of which you are not yourself sure" (John Ruskin). “不要将你自己都没有把握的东西教给孩子” (约翰·鲁斯金)。 〔impress〕wrote down whatever impressed me during the journey; was impressed by the child's sincerity.See Synonyms at affect 1记下旅行过程中使我感动的所有事物;被那孩子的诚挚所感动 参见 affect1〔Beecher〕American cleric. A fiery preacher, moderate Calvinist theologian, and resolute abolitionist, he was the father ofCatharine Esther Beecher (1800-1878), who promoted equal educational opportunities for women; Edward Beecher (1803-1895), a clergyman and educator noted for his abolitionist views and writings; and Henry Ward Beecher (1813-1887), a clergyman and newspaper editor famous for his abolitionist orations. Harriet Beecher Stowe was another of Lyman's children. 比彻尔,吕曼:(1775-1863) 美国牧师,热情的传道士、不激进的加尔文派神学家和坚定的废奴主义者。他的四个子女,凯瑟琳·埃丝特·比彻尔 (1800-1878年),她倡导了向妇女提供平等的受教育机会; 爱德华·比彻尔 (1803-1895年),牧师和教育家,以其废奴主义观点和著作而闻名; 亨利·沃德·比彻尔 (1813-1887年),牧师和报刊编辑,以其废奴主义演讲而著名。哈里特·比彻尔·斯托是莱曼的另一个孩子 〔keep〕kept the child away from the hot stove; kept the crowd back with barriers.别让孩子走近热炉子;用屏障挡住人群〔hellion〕A mischievous, troublesome person, especially a child.捣蛋鬼,恶少:调皮捣蛋惹麻烦的人,尤指孩子〔understand〕That teacher understands children.那位教师了解孩子〔DINK〕A two-career couple with no children.顶客族:没有孩子的一对上班族的夫妇〔high〕"A high price has to be paid for the happy marriage with the four healthy children"(Doris Lessing)“得到有四个健康孩子的幸福婚姻必须付出高昂代价”(多丽丝·莱辛)〔repudiate〕To disown (a child, for example).抛弃:声明与(如孩子)断绝关系〔ugly〕The standard sense of the adjectiveugly becomes figurative in the common expression an ugly temper. Regional American speech shares this figurative sense and makes it even more specific.In New Englandugly as applied to animals, especially large farm animals such as cows and horses, means "balky, hard to manage.”In the South, on the other hand,ugly with the specific sense of "rude" is used of persons: Don't be ugly, son. Interestingly, the wordclever (senses 4 through 6) follows the same regional pattern as ugly : in New England the specialized senses refer to animals; in the South, to persons.形容词ugly 的标准的意思在的表达 坏脾气 中变得借喻性了。 美国的地区性语言中都有这种比喻性意义并且使它更加具体化。在新英格兰ugly 被用于动物, 尤其是大型的家畜,如奶牛和马,其意思是“不好,很难控制”。在南部,另一方面,ugly 被用于人的具体意思为“粗鲁的”: 孩子,不要那么粗鲁。 有意思的是,单词clever (释义4到6)有着和 ugly 一样地方性形式: 在新英格兰,特指的意思用于动物;在南方用于人〔kickball〕A children's game having rules similar to baseball but played with a large ball that is rolled toward homeplate instead of pitched and kicked instead of batted.蹴球:一种规则类似棒球孩子玩的游戏,但是是以以一颗大球滚向本垒板以取代投球,以踢球取代击球〔rear〕To care for (children or a child) during the early stages of life; bring up.抚养:养育照顾年幼的(孩子们或孩子);培养〔toy〕An object for children to play with.玩具:让孩子玩耍的物品〔mature〕The child's judgment matures as she grows older.这孩子的判断力随着她年龄的增长而变得成熟〔trial〕The child was a trial to his parents.那孩子真让他父母烦得够呛〔inflexible〕The child's misery would move even the most obdurate heart. See also Synonyms at stiff 这个孩子所受的苦难会打动世界上最冷酷的心 参见同义词 stiff〔bugbear〕A fearsome imaginary creature, especially one evoked to frighten children.妖怪:一种想象出来的令人害怕的动物,尤指用来吓唬孩子〔beg〕The child, with tears in his eyes, implored his father not to be angry.这孩子眼里含着泪,央求他的父亲不要生气。〔observe〕observe a child's behavior.观察一个孩子的行为〔fill〕filled the child's mind with strange ideas; a story that filled our hearts with joy.使孩子的头脑中充满了古怪的想法;一则使我们心里充满了喜悦的故事〔excuse〕The child ate quickly and asked to be excused.那孩子吃得很快并请求准许离开〔birth〕Until recently, the use ofbirth as a verb meaning "to bear (a child)” has been confined to Southern speech: "Heap o' good it do a woman to birth a mess o' young uns and raise 'em and then have 'em all go off to oncet" (Marjorie K. Rawlings).Recently, however, the nonstandard Southern usage has coincided with widespread usage of verbs derived from nouns, such asparent, network, and microwave. Birth in this new usage is most commonly found in its present participial form and is used as an adjective in the compound birthing room. 以前birth 意为生育(孩子)的动词用法仅限于南方语言: 一个女人生养一大堆孩子,然后他们都一起离开家庭,这对于她来说有很大好处。” (玛乔里·K·罗林斯)。但是最近,这种不标准的南方用法与广泛使用名词作动词的用法相吻合,如作父母,连网络 和 传送微波。 Birth这种新的用法常见于现在分词形式并用于合成词中的形容词 育婴室 〔puerperal〕puer [child, boy] * see pau- puer [孩子,男孩] * 参见 pau- 〔separate〕The child's parents have separated.这孩子的父母已经分居了。〔bambino〕Italian [diminutive of] bambo [child] 意大利语 bambo的小后缀 [孩子] 〔cooperate〕asked the child to cooperate and go to bed.让孩子听话并且去睡觉〔inclination〕The inclination of the child's head suggested sleep.孩子倾斜的头表明他困了〔twist〕The trauma twisted the child's outlook.外伤改变了那个孩子的外貌〔acknowledge〕She owned that she had fears for the child's safety.她承认她对孩子的安全担心。〔charge〕the baby sitter's three young charges.保姆照管的三个孩子〔regret〕The child's devastating problems are a source of untold heartache to the parents.孩子灾难性的问题是父母无数的痛苦的源泉。〔pluck〕plucked the child from school in midterm.学期中开除那孩子〔youngster〕A young person; a child or youth.年轻人;孩子或青年〔wobble〕The child's voice wobbled with emotion.这孩子的声音因情绪激动而发颤〔governess〕A woman employed to educate and train the children of a private household.女家庭教师:被雇到孩子家里教育或训练孩子的女人
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 8:59:24