单词 | 泥沼 |
释义 | 〔sludge〕Perhaps alteration of dialectal slutch [mire] 可能为 方言 slutch的变化 [泥沼] 〔bog〕An area having a wet, spongy, acidic substrate composed chiefly of sphagnum moss and peat in which characteristic shrubs and herbs and sometimes trees usually grow.沼泽,湿地:底面为酸性和湿软的地带,主要由灌木、草类及一些树的水藓泥沼和泥煤构成〔slough〕A depression or hollow, usually filled with deep mud or mire.泥坑:充满深深的泥沼的凹地或洼地〔miry〕Full of or resembling mire; swampy.沼泽般的:充满了淤泥的或似沼泽的;泥沼的〔Eifel〕A hilly region of western Germany west of the Rhine River. The barren area has limestone moors and crater lakes.艾弗尔:位于德国西部的莱茵河西岸的丘陵地带,土地贫瘠,有石灰岩泥沼和火口湖〔soil〕or from souil [pigsty, wallow] from Latin solium [seat] * see soil 1或源自 souil [猪栏,泥沼] 源自 拉丁语 solium [座位] * 参见 soil1〔limicoline〕from pl. of Late Latin līmicola [living in mud] 源自 后期拉丁语 līmicola的复数 [居住在泥沼的] 〔mire〕An area of wet, soggy, muddy ground; a bog.泥沼:潮湿的、浸水的、泥泞的一块地区;一片泥潭〔loblolly〕Loblolly is a combination of lob, probably an onomatopoeia for the thick, heavy bubbling of cooking porridge, and lolly, an old British dialect word for "broth, soup, or any other food boiled in a pot.” Thus, loblolly originally denoted thick porridge or gruel, especially that eaten by sailors on board ship. In the southern United States, the word is used to mean "a mudhole; a mire,” a sense derived from an allusion to the consistency of porridge. The name loblolly has become associated with several varieties of trees as well, all of which favor wet bottomlands or swamps in the Gulf and South Atlantic states. Lobolly 是 lob ,可能是模仿熬粥时沉重的冒泡声,和意为“锅里煮着的清汤、浓汤或其他任何食物”的古英语方言 lolly 的结合。这样, loblolly 本来表示稠粥或稀粥,尤指船上水手们所喝的粥。在美国南部,这个词用于表示“泥坑;泥沼”,这个含义是以粥的浓稠性这一暗示而来。 loblolly 这一名称也与几种树木有关,这些树都适于生长在墨西哥湾及南大西洋各州的潮湿洼地或沼泽里 |
随便看 |
|
学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。