网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 的对象
释义 〔imputation〕Something imputed, ascribed, or attributed.归罪的对象,责难的对象:被归咎、责备或归因的事物〔scorn〕One spoken of or treated with contempt.嘲弄的对象:轻蔑地说起或对待的对象〔passion〕The object of such love or desire.引人暇思者:这种热恋或欲望的对象〔pity〕"They not unfrequently wonder why, from being born blind, they should be held to be objects of commiseration" (Benjamin C. Brodie).“他们经常想问,为什么他们生来就是瞎子,就该成为被人可怜的对象” (本杰明·C·布罗得)。〔subject〕They made him the subject of ridicule.他们使他成为嘲笑的对象〔love〕A person who is the object of deep or intense affection or attraction; beloved. Often used as a term of endearment.爱人,意中人:深切或强烈喜爱或吸引的对象;被爱者。经常用于昵称〔subject〕One that is the object of clinical study:受实验者,受治疗者:临床医学研究的对象〔extricate〕trying to disengage her attention from the subject that obsesses her;尽力把她的注意力从困扰她的对象中解脱出来;〔agnostic〕An agnostic does not deny the existence of God and heaven, for example,but rather holds that one cannot know for certain if they exist or not.The termagnostic was fittingly coined by the 19th-century British scientist Thomas H. Huxley, who believed that only material phenomena were objects of exact knowledge.He made up the word from the prefixa-, meaning "without, not,” as in amoral, and the noun Gnostic. Gnostic is related to the Greek word gnōsis, "knowledge,” which was used by early Christian writers to mean "higher, esoteric knowledge of spiritual things";hence,Gnostic referred to those with such knowledge. In coining the termagnostic, Huxley was considering as "Gnostics" a group of his fellow intellectuals—"ists,” as he called them—who had eagerly embraced various doctrines or theories that explained the world to their satisfaction. Because he was a "man without a rag of a label to cover himself with,”Huxley coined the termagnostic for himself, its first published use being in 1870. 举例来说,不可知论者并不否认上帝和天堂的存在,但却认为无法确切知道他们的存在与否。术语agnostic 这个词是由19世纪的英国科学家托马斯·H·赫胥黎巧妙地创造出来的, 他认为只有物质现象才是确切意识的对象。他用意为“没有,无”的前缀a-, 如在 amoral 中和名词 Gnostic造词。 Gnostic与希腊词 gnosis 有关,指“意识”, 曾被早期的基督教作家用来表达“关于精神玄奥的、神秘的意识”。因此agnostic 就指那些有这类意识的人。 在创造agnostic 这个词时,赫胥黎把他的同伴知识分子──“学家”,认为是“可知论者”,就象他这样称呼他们一样── 他们急切地吸收各种信条或理论来随意地解释世界。因为赫胥黎“是个没有任何标签来掩饰自己的人”,他为自己创造了agnostic 这个词,1870年这个词首次用于出版物中 〔disgrace〕Odium adds todisgrace the sense of being the object of general dislike or detestation: Odium 比disgrace 多另外一层意思:成为公众不喜欢或厌恶的对象〔aquanaut〕A person trained to live in underwater installations and conduct, assist in, or be a subject of scientific research. Also called oceanaut 海底(实验室)工作人,深水操作人员:训练能在水下装置物中生活并引导、辅助或作为科学研究的对象 也作 oceanaut〔hate〕An object of detestation or hatred:仇恨或讨厌的对象〔fester〕To be subject to or exist in a condition of decline:使衰败:成为衰落的对象或处于衰败的状态下:〔different〕How different this seems from Paris suggests that the object of comparison is the city of Paris itself, 这与巴黎看起来有何不同呢?比较的对象是巴黎这座城市本身, 〔execration〕Something that is cursed or loathed.被咒骂的人或物:被咒骂或憎恶的对象〔laughingstock〕An object of jokes or ridicule; a butt.笑柄:玩笑或嘲弄的对象;抨击的对象〔shot〕A chance at odds; something to bet on:成功的机率;下赌注的对象〔photogenic〕Attractive as a subject for photography.上照的:作为照相的对象有魅力的〔caring〕Some critics have objected to the use ofcaring as an adjective, perhaps because it appears to treat compassion as a chronic condition.The acceptability of the usage may therefore vary according to the relation between the source and object of the caring.Thus 74 percent of the Usage Panel accepts the sentence A child has a right to certain things: a secure home, a healthful environment, and caring parents. A smaller majority, 58 percent,acceptsWe are looking for a few caring people to help with this program, where the adjective appears to ascribe an undiscriminating disposition to care about whatever object of concern may present itself.Finally, only 29 percent of the Panel accepts 一些评论家反对把caring 当作形容词用, 也许是因为该词看起来把同情作为一种长期的状态来对待。对该词形容词用法的可接受性也许会因此根据同情的缘由和对象的关系而变化。所以有74%的用法专题使用小组成员认为 儿童有权享受一定的事物:安定的家庭,健康的环境以及充满爱心的父母一句可接受。 比例少一些的多数人。即58%的成员,认为我们正在寻找一些有同情心的人帮助实施这项计划 一句可接受。 该句中的形容词似乎把一种不加区别的性情当作关心任何一个可能出现的需要关心注意的对象。最后,只有29%的小组成员接受 〔envy〕The object of such feeling:羡慕的对象:引起这种感觉的事物:〔pash〕The object of such an infatuation.这种迷恋的对象〔object〕an object of contempt.令人轻蔑的对象〔dentist〕“Dentist figures [appears] now in our newspapers, and may do well enough for a French puffer [a writer of inflated advertisements];but we fancy Rutter is content with being called atooth-drawer. ” In this quotation from the September 15, 1759, issue of theEdinburgh Chronicle we seedentist in its infancy as an English word, trailing evidence of its French origin.If we had formed a word in English likedentist, which comes from the French word dent, "tooth,” we would havetoothist, a word that does not exist. Buttoothist and tooth-drawer lack the elegance of the French borrowing dentist, an elegance that is shared by other borrowings from French during the past four centuries,such asballet, champagne, coquette, coterie, and negligee. “Dentist 现在在我们的报纸里出现了, 可能常是法国吹嘘者宣传的对象;但是,我们猜测鲁特会对被称为tooth-drawer 的东西感到满意”。 在这段引自1759年9月15日的杂志爱丁堡年记 的话中, 我们看到dentist 最初是作为一个英语单词产生的, 它却起源于法语。如果我们当时在英语中构造了象dentist (它源于法语 dent )的这样一个英语词"tooth", 我们将会得到一个根本就不存在的形式:toothist 。 但是toothist 和 tooth-drawer 缺乏法语借用词 dentist 的高雅, 这种高雅为其他在这四百年里从法语中借用的词所共有,如ballet,champagne,coquette,coterie 和 negligee 〔parallel〕To be or provide an equal for; match.与…匹敌:成为或提供可匹敌的对象;匹配〔pet〕An object of the affections.宠爱的对象:包含爱意的东西〔sport〕An object of mockery, jest, or play:玩弄的对象,嘲弄的对象,笑柄:〔bet〕One on which a stake is or can be placed:被下赌注的对象〔arbitrary〕the butt of whimsical persecution. 异想天开迫害的对象〔Clough〕British poet who is the subject of Matthew Arnold's elegy "Thyrsis" (1866).克拉夫,阿瑟·休:(1819-1861) 英国诗人,马休·阿诺德的挽歌"Thysis"(1866年)的对象〔care〕An object or source of worry, attention, or solicitude:操心事:烦恼,关注或担忧的对象或根源:〔ayatollah〕A high-ranking male Shiite religious authority, generally assuming a political role and regarded as worthy of imitation.阿亚图拉:高级的男性伊斯兰教什叶派宗教权威,一般担任一个政治角色并被认为是值得仿效的对象〔mock〕An object of scorn or derision.藐视或嘲笑的对象〔catch〕To become the subject of great interest and widespread enthusiasm:成为狂热的对象:成为巨大的兴趣和普遍的热情的对象〔joke〕An object of amusement or laughter; a laughingstock:笑柄,笑料:令人感到有趣或令人发笑的对象;笑柄:〔antipathy〕An object of aversion.引起反感的事物,厌憎的对象〔pigeon〕An object of special concern; an affair or matter.事务,买卖,关心的事:特别关注的对象;事件或事情〔Kneller〕German-born English portrait painter whose subjects included English royalty, aristocrats, and scholars.内勒,戈弗雷:(1646?-1723) 德裔英国肖像画家,他作品的对象包括英国皇族、贵族和学者〔butt〕One that serves as an object of ridicule or contempt:笑柄:作为嘲笑或轻视的对象〔revere〕Idolize implies worship like that accorded an object of religious devotion: Idolize 指象给予宗教热爱的对象那样崇敬: 〔sarcasm〕A form of wit that is marked by the use of sarcastic language and is intended to make its victim the butt of contempt or ridicule.讥讽:一种措辞巧妙的话语,以运用讽刺性语言为特征,意在使被讥讽者成为被人蔑视或讽刺的对象
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/5/3 18:08:27