网站首页  汉语字词  英语词汇  范文大全  符号大全

请输入您要查询的英语词汇:

 

单词 联系起来
释义 〔Tillich〕German-born American theologian and philosopher whose works, includingSystematic Theology (1951-1963), bind Christianity to an understanding of modern culture. 蒂利希,保罗·约翰内斯:(1886-1965) 德国裔美国神学家和哲学家,作品包括把基督教与对现代文化的理解联系起来的《系统神学》 (1951-1963年) 〔belfry〕The wordsbell and belfry seem obviously related, but in fact thebel- portion of belfry had nothing to do with bells until comparatively recently. Belfry goes back to a compound formed in prehistoric Common Germanic. It is generally agreed that the second part of this compound is the element.frij-, meaning "peace, safety.” The first element is either.bergan, "to protect,” which would yield a compound meaning "a defensive place of shelter,” or.berg-, "a high place,” which would yield a compound meaning "a high place of safety, tower.”Whatever the meaning of the original Germanic source, its Old French descendantberfrei, which first meant "siege tower,” came to mean "watchtower.” Presumably because bells were used in these towers, the word was applied to bell towers as well.The Old North French alterationbelfroi, which reminded English speakers of their native word belle (our bell ), entered Middle English with the sense "bell tower,” first recorded in 1272.bell 和 belfry 这两个词似乎显著相关, 但事实上直到最近,belfry 词里的 bel 部分才同“钟”这个词联系起来。 Belfry 源于史前普通日耳曼语的复合词。 一般认为这个复合词的第二部分是frij-, 意思是“和平、安全”。 它的第一部分或是"bergan", 意为“保护”, 该复合词就当“隐蔽防御之地”讲;或是berg 意为“高处”, 该词就是“安全高处;塔”的意思。无论其日耳曼语来源意思是什么,它衍生成古法语的berfrei, 原意为“围塔”,后意为“望塔”。据推测由于钟被用于这些塔里,所以这个词也开始指钟塔了。belfroi 作为古北法语的变体它使英语使用者想到了自己的母语中 belle 一字(我们写做 bell ), 进入中古英语后意为“钟楼”,首次记载于1272年〔connect〕To associate or consider as related:联想:联系起来或认为有关:〔mantis〕The female mantis has the habit of eating the male after mating.In spite of such behaviorthe mantis is graced with a religious name.Mantis is from the Greek word mantis, meaning "prophet, seer.”The Greeks, who made the connection between the upraised front legs of a mantis waiting for its prey and the hands of a prophet in prayer,used the namemantis to mean "the praying mantis.” This word and sense were picked up in Modern Latin and from there came into English,being first recorded in 1658.Once we know the origin of the termmantis, we realize that the species namespraying mantis and Mantis religiosa are a bit redundant. Two other names of this sort that have been used for mantises arepraying locust and orator mantis. To understand the latter,we must keep in mind the obsolete sense oforator, "one who makes a prayer or petition.” 雌性螳螂习惯于在交配后吃掉雄性螳螂。尽管存在着这种行为,螳螂还是被赋予了一个具有宗教色彩的名字。Mantis 来源于希腊语 mantis 一词, 意为“先知,预言家”。希腊人把螳螂捕食前高举的前肢与预言家祷告时的双手联系起来,用mantis 一词来表示“祈祷的预言家”。 新拉丁语吸收了这个词及其意义,英语又从拉丁语中吸取了该词,最早记载见于1658年。我们既然知道了mantis 的来源, 就会发现其属种名praying mantis 和 Mantis religiosa 略有重复。 用来表示螳螂的其它类似名称还有praying locust 和 orator mantis。 要想弄清楚后者,我们必须想到orator 一词的过时的意思“做祷告或祈求的人” 〔join〕linked poverty and unemployment to the social unrest besetting the city.把使城市陷入困境的社会骚乱与贫困失业联系起来〔tie〕two events that do not tie in; tying the movie promotion in with the book sales.这两件事无法协调;把影片宣传与作品销售联系起来〔fixate〕To attach (oneself) to a person or thing in an immature or neurotic fashion.固着,依恋:以一种不成熟或神经质的方式(把自己)和另一个人或事联系起来〔omentum〕One of the folds of the peritoneum that connect the stomach with other abdominal organs, especially:网膜:使胃和其他腹腔器官联系起来的腹膜皱襞。特别指:〔unite〕She unites common sense with vision.她将想象力与常识联系起来〔join〕Though they have the same surname, the two are not even distantly related) or of things through logical association ( 虽然他们姓氏相同,这两人却没有任何亲缘关系) 或者事物通过逻辑关系联系起来( 〔intermarry〕To be bound together by the marriages of members.内部通婚:通过成员间的婚姻而联系起来〔join〕Relate refers to connection of persons through marriage or kinship ( Relate 表示人通过婚姻或亲属关系联系起来( 〔party〕Party is unexceptionable when used to refer to a participant in a social arrangement, as inShe was not named as a party in the conspiracy. It is this sense that underlies the legal use of the term,as when one speaks of theparties to a contract. The legal use has in turn led to the presence of the word in many fixed expressions,such asinjured party and third party. Butparty is also widely used as a general substitute for person, as inWould all parties who left packages at the desk please reclaim their property. This usage has been established for many centuries,but in the Victorian era it came to be associated with the language of the semieducated(theOxford English Dictionary describes it as "shoppy"), and it has been the subject of many later criticisms.This use ofparty may have been reinforced by its modern adoption by telephone operators. In other contexts,when used in earnest,it may be perceived as a superfluous variant forperson. But the jocular use of the term is well established,particular in references such asa wise old party. Party 用作指一项社会活动的参与者是很常见的, 如她不是这一阴谋的参与者。 正是这一意义构成了这一词的法律用法,如人们说及 parties to a contract 。 这种法律用法反过来又使得这一词出现在许多固定的短语中,如injured party 和 third party。 但party 也被广泛地用于对 person 的泛称, 如在所有将包裹放在桌子上的人请来认领他们的东西。 这种用法已确立了许多个世纪,但在维多利亚时代,它开始与受过部分教育的人的语言联系起来(牛津英语词典 把它描述为“三句话不离本行的”), 并且它已成为后来许多批判家批评的对象。Party 的这一用法由于话务员的经常采用而被强化了。 在其它的上下文中,当用于严肃的场合时,它可以被视作是person 不必要的变体。 但这一词诙谐的用法确立已久,尤其在提及如一个精明的老人 时 〔flunitrazepam〕A powerful sedative drug, C16H 12FN 3O 3, that is illegal in the United States but is used elsewhere as a hypnotic and in anesthesia. It is popularly known as the "date rape" drug because its ability to cause semiconsciousness and memory blackouts has led to its association with unwanted sexual encounters. 弗尼拉塞半,氟硝安定:在美国禁止使用的强效镇静剂,C16H 12FN 3O 3,但在其它地区用作催眠药或用于感觉缺失。氟硝安定就是广为人知的"约会强奸药",它能令人陷入半昏迷状态或暂时失去知觉,并由此同被迫的性行为联系起来 〔citified〕Having or pretending to have the sophisticated style or manner associated with an urban way of life.城市的,城市派头的:具有或装作有和城市生活方式联系起来的,世故的风格或举止〔conditioning〕A process of behavior modification by which a subject comes to associate a desired behavior with a previously unrelated stimulus.条件作用:某一对象逐步将渴望的行为和先前无关的刺激因素联系起来的行为改变过程〔bewilder〕The wordbewilder is probably used much more commonly in its figurative sense "to confuse" than in its literal sense "to cause to lose one's bearings; disorient.” Yet the latter sense is most likely the clue to the original source of this word.Bewilder, first recorded in 1684, is made up of the prefix be-, here meaning "completely,” and the verb wilder, meaning "to cause to lose one's way,” first found in 1613. Wilder may in turn be a back-formation from wilderness, a much older word than wilder. Users of English might have erroneously thought thatwilderness was derived from an older verb wilder, which they then used with reference to the loss of one's way that can occur in a wilderness.单词bewilder 大概多用其比喻意义“使迷惑”,而少用其字面意义“使失去方向;使迷失方向”。 虽然后者更接近这个词的本意。Bewilder 一词于1684年首次有文字记载,由前缀 be- 这里意为“完全地”和1613年首次发现的意为“使迷路”的动词 wilder 组成。 Wilder 可能从 wilderness 反演而来,一个比 wilder 古老得多的词。 英语使用者可能误以为wilderness 是从更古老的动词 wilder 产生的, 于是他们把wilderness与可能发生在荒野中的迷路联系起来
随便看

 

学习网英语词汇栏目收词371507余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。

 

Copyright © 2000-2024 xuexi.run All Rights Reserved
更新时间:2025/5/3 19:27:10